Tuesday, June 7, 2011

Bible translations

I read recently in another blog a question about the reasons for the many Bible translations.  The author of the statement said the following: "Also, some modern bible translations make an attempt to portray the meaning of the passage instead of a word for word translation recognizing that many idioms familiar to ancient Jews might not be familiar to today’s generation and could be misleading. I think understanding these facts about translation will give us at least part of the answer as to how two passages (BOM and JST) can differ and still both be accurate portrayals of the original author’s intent. Understanding this has helped me out and has turned what once was a stumbling block, into a new source of greater incite and understanding in the scriptures"

I thought it would be interesting to take a look at a few verses to see if the various translations stayed true to the original intent of the Bible.


John 1:1
New International Version (©1984)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
New Living Translation (©2007)
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
English Standard Version (©2001)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
New American Standard Bible (©1995)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
International Standard Version (©2008)
In the beginning, the Word existed. The Word was with God, and the Word was God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
King James Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
American King James Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
American Standard Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Bible in Basic English
From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.
Douay-Rheims Bible
IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Darby Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
English Revised Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Webster's Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Weymouth New Testament
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
World English Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Young's Literal Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;

In the beginning was the gospel preached through the Son. And the gospel was the word, and the word was with the Son, and the Son was with God, and the Son was of God.


Romans 4:5
New International Version (©1984)
However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.
New Living Translation (©2007)
But people are counted as righteous, not because of their work, but because of their faith in God who forgives sinners.
English Standard Version (©2001)
And to the one who does not work but believes in him who justifies the ungodly, his faith is counted as righteousness,
New American Standard Bible (©1995)
But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,
International Standard Version (©2008)
However, to someone who does not work, but simply believes in the one who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, when people don't work but believe God, the one who approves ungodly people, their faith is regarded as God's approval.
King James Bible
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
American King James Version
But to him that works not, but believes on him that justifies the ungodly, his faith is counted for righteousness.
American Standard Version
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is reckoned for righteousness.
Bible in Basic English
But to him who without working has faith in him who gives righteousness to the evil-doer, his faith is put to his account as righteousness.
Douay-Rheims Bible
But to him that worketh not, yet believeth in him that justifieth the ungodly, his faith is reputed to justice, according to the purpose of the grace of God.
Darby Bible Translation
but to him who does not work, but believes on him who justifies the ungodly, his faith is reckoned as righteousness.
English Revised Version
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is reckoned for righteousness.
Webster's Bible Translation
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
Weymouth New Testament
whereas in the case of a man who pleads no actions of his own, but simply believes in Him who declares the ungodly free from guilt, his faith is placed to his credit as righteousness.
World English Bible
But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
Young's Literal Translation
and to him who is not working, and is believing upon Him who is declaring righteous the impious, his faith is reckoned -- to righteousness:

But to him that seeketh not to be justified by the law of works, but believeth on him who justifieth not the ungodly, his faith is counted for righteousness.


Genesis 50:24
New International Version (©1984)
Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
New Living Translation (©2007)
"Soon I will die," Joseph told his brothers, "but God will surely come to help you and lead you out of this land of Egypt. He will bring you back to the land he solemnly promised to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob."
English Standard Version (©2001)
And Joseph said to his brothers, “I am about to die, but God will visit you and bring you up out of this land to the land that he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.”
New American Standard Bible (©1995)
Joseph said to his brothers, "I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob."
GOD'S WORD® Translation (©1995)
At last Joseph said to his brothers, "I'm about to die. God will definitely take care of you and take you out of this land to the land he swore with an oath to give to Abraham, Isaac, and Jacob."
King James Bible
And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
American King James Version
And Joseph said to his brothers, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land to the land which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
American Standard Version
And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
Bible in Basic English
Then Joseph said to his brothers, The time of my death has come; but God will keep you in mind and take you out of this land into the land which he gave by his oath to Abraham and Isaac and Jacob.
Douay-Rheims Bible
After which he told his brethren: God will visit you after my death, and will make you go up out of this land, to the land which he swore to Abraham, Isaac, and Jacob.
Darby Bible Translation
And Joseph said to his brethren, I die; and God will certainly visit you, and bring you up out of this land, into the land that he swore unto Abraham, to Isaac, and to Jacob.
English Revised Version
And Joseph said unto his brethren, I die: but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
Webster's Bible Translation
And Joseph said to his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land, to the land which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
World English Bible
Joseph said to his brothers, "I am dying, but God will surely visit you, and bring you up out of this land to the land which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob."
Young's Literal Translation
And Joseph saith unto his brethren, 'I am dying, and God doth certainly inspect you, and hath caused you to go up from this land, unto the land which He hath sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob.'
24And Joseph said unto his brethren, I die, and go unto my fathers; and I go down to my grave with joy. The God of my father Jacob be with you, to deliver you out of affliction in the days of your bondage; for the Lord hath visited me, and I have obtained a promise of the Lord, that out of the fruit of my loins, the Lord God will raise up a righteous branch out of my loins; and unto thee, whom my father Jacob hath named Israel, a prophet; (not the Messiah who is called Shilo;) and this prophet shall deliver my people out of Egypt in the days of thy bondage.
 25And it shall come to pass that they shall be scattered again; and a branch shall be broken off, and shall be carried into a far country; nevertheless they shall be remembered in the covenants of the Lord, when the Messiah cometh; for he shall be made manifest unto them in the latter days, in the Spirit of power; and shall bring them out of darkness into light; out of hidden darkness, and out of captivity unto freedom.
 26A seer shall the Lord my God raise up, who shall be a choice seer unto the fruit of my loins.
 27Thus saith the Lord God of my fathers unto me, A choice seer will I raise up out of the fruit of thy loins, and he shall be esteemed highly among the fruit of thy loins; and unto him will I give commandment that he shall do a work for the fruit of thy loins, his brethren.
 28And he shall bring them to the knowledge of the covenants which I have made with thy fathers; and he shall do whatsoever work I shall command him.
 29And I will make him great in mine eyes, for he shall do my work; and he shall be great like unto him whom I have said I would raise up unto you, to deliver my people, O house of Israel, out of the land of Egypt; for a seer will I raise up to deliver my people out of the land of Egypt; and he shall be called Moses. And by this name he shall know that he is of thy house; for he shall be nursed by the king’s daughter, and shall be called her son.
 30And again, a seer will I raise up out of the fruit of thy loins, and unto him will I give power to bring forth my word unto the seed of thy loins; and not to the bringing forth of my word only, saith the Lord, but to the convincing them of my word, which shall have already gone forth among them in the last days;
 31Wherefore the fruit of thy loins shall write, and the fruit of the loins of Judah shall write; and that which shall be written by the fruit of thy loins, and also that which shall be written by the fruit of the loins of Judah, shall grow together unto the confounding of false doctrines, and laying down of contentions, and establishing peace among the fruit of thy loins, and bringing them to a knowledge of their fathers in the latter days; and also to the knowledge of my covenants, saith the Lord.
 32And out of weakness shall he be made strong, in that day when my work shall go forth among all my people, which shall restore them, who are of the house of Israel, in the last days.
 33And that seer will I bless, and they that seek to destroy him shall be confounded; for this promise I give unto you; for I will remember you from generation to generation; and his name shall be called Joseph, and it shall be after the name of his father; and he shall be like unto you; for the thing which the Lord shall bring forth by his hand shall bring my people unto salvation.
 34And the Lord sware unto Joseph that he would preserve his seed forever, saying, I will raise up Moses, and a rod shall be in his hand, and he shall gather together my people, and he shall lead them as a flock, and he shall smite the waters of the Red Sea with his rod.
 35And he shall have judgment, and shall write the word of the Lord. And he shall not speak many words, for I will write unto him my law by the finger of mine own hand. And I will make a spokesman for him, and his name shall be called Aaron.
 36And it shall be done unto thee in the last days also, even as I have sworn. Therefore, Joseph said unto his brethren, God will surely visit you, and bring you out of this land, unto the land which he sware unto Abraham, and unto Isaac, and to Jacob.
 37And Joseph confirmed many other things unto his brethren, and took an oath of the children of Israel, saying unto them, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
 38So Joseph died when he was an hundred and ten years old; and they embalmed him, and they put him in a coffin in Egypt; and he was kept from burial by the children of Israel, that he might be carried up and laid in the sepulchre with his father. And thus they remembered the oath which they sware unto him.